الكثير من مفردات اللغة الإنجليزية مستمدّة من بعض اللغات الأخرى مثل الإسبانية والفرنسية وغيرها، مع أنّ اللغة الإنجليزية تأتي من عائلة مختلفة للغات السابقة. فاللغة الإنجليزية هي لغة جرمانية، هذا يعني أنّها تأتي من عائلة اللغات الألمانية والنرويجية والدنماركية وغيرها من اللغات الجرمانية. مع ذلك، لا يوجد قواسم مشتركة بين اللغة الإنجليزية واللغة الألمانية، ومن المفاجئ أن نجد 52 من مفردات في اللغة الإنجليزية أصلها ألماني، وهي المفردات التي سنتعرف عليها عبر هذا المقال.
اللغات الجرمانية Germanic Languages
تقسم اللغات الجرمانية إلى:
- اللغات الجرمانية الشمالية: المعروفة أيضًا باللغات الاسكندنافية أو الشمالية وتشمل السويدية والنرويجية والدنماركية والأيسلندية والفاروية.
- اللغات الجرمانية الغربية: تشمل الألمانية والإنجليزية والهولندية والفريزية وبنسلفانيا الهولندية واللوكسمبرجية واليديشية والأفريكانية.
- اللغات الجرمانية الشرقية: بدأت بالانقراض بدءاً من القرن الرابع، واختفت آخر لغة حية لهذا الفرع في أواخر القرن الثامن عشر.
فكما نرى، اللغتين الألمانية والإنجليزية يأتيان من عائلة اللغات الجرمانية الغربية، واللغة الإنجليزية أخذت مجموعة من المفردات من اللغة الألمانية كونها لغة مشهورة وتتميز بوجود الكلمات المناسبة لوصف الأشياء. فما هي أهم هذه المفردات؟
52 من مفردات اللغة الإنجليزية أصلها ألماني
قمنا بتقسيم هذه المفردات تبعاً للموضوع المرتبطة به.
أسماء الحيوانات
- Dachshund (الدشهند كلب ألماني): تأتي من جمع المفردتين “Dachs” (حيوان الغرير) و “Hund” (الكلب)، ومع أنّه نوع من أنواع الكلاب الألمانية، إلّا أنّ الألمان الآن يلقبونه Dackel.
- hamster (الهامستر): هذه المفردة مستعارة من اللغة الألمانية والتي تعود إلى المفردة “hamastra”.
- poodle (كلب البودل): تأتي المفردة من الكلمة الألمانية “Pudel” والتي حرفياً تعني البركة الصغيرة.
- rottweiler (كلب ألماني): سلالة كلاب سميت باسم روتويل “Rottweil”، بلدة في ألمانيا.
- schnauzer (كلب شناوتسر): من كلمة “schnauzen” الألمانية، والتي تعني “زمجر بصوت هادر”.
مفردات الطعام والشراب
يوجد العديد من المفردات المرتبط بالطعام والشراب في اللغة الإنجليزية أصلها ألماني، ومنها:
- hamburger (همبرغر) — سميت على اسم هامبورغ ، مدينة في ألمانيا.
- pretzel (الكعك المملح) — من المفردة الألمانية “Brezel”.
- noodle (النودلز) — من المفردة الألمانية “Nudel”.
- sauerkraut (ملفوف مخلل) — جمع المفردتين “sauer” (حامض) و “Kraut” (ملفوف).
- bratwurst (نقانق) — نوع من النقانق.
- gummy bear (حلوى الدب المضغية) — مقتبس من المفردة الألمانية “Gummibärchen” الذي صنعته الشركة الألمانية Haribo لأول مرة.
- seltzer (ماء مكربن) — يأتي من اسم القرية الألمانية “Selters”.
- wiener (نقانق) — يأتي من “Wiener Würstchen” وهي نقانق من فيينا، النمسا.
- pumpernickel (خبز بومبرنيكل) — نوع من خبز الجاودار.
- biergarten (حديقة البيرة) — تأتي من جمع المفردتين باللغة الألمانية “Bier” (البيرة) و”Garten” (الحديقة).
- delicatessen (دكان بيع المعلبات) — من المفردة “Delikatessen”.
- frankfurter Wurst (نوع أخر من النقانق).
- pilsner (بيرة بيلسنر) — نوع من البيرة سمي على اسم بلدة بيلسن Pilsen الألمانية، والتي تقع في جمهورية التشيك
- lager (نوع من البيرة) — كلمة مختصرة للمفردة الألمانية “Lagerbier” والتي تعني بيرة المستودعات.
- bundt cake (كعكة باندت) — من المفردة “Bundkuchen”.
مفردات الثقافة والحضارة
كان لألمانيا تأثير واسع على الثقافة والسياسة، ويمكنك أن ترى هذا التأثير بمجرد النظر إلى الكلمات الألمانية التي تم تبنيها من قبل المتحدثين باللغة الإنجليزية.
- foosball (لعبة الطاولة الفيشة) — اختصار للمفردة الألمانية “Tischfußball” والتي تعني كرة الطاولة (الفيشة).
- zeitgeist (طابع الزمان) — جمع بين المفردتين “Zeit” (الوقت) و “Geist” (الروح)، وتعني تقريباً “روح الوقت”.
- wanderlust (حب السفر) — الرغبة في السفر والتنقل. على الرغم من أن المتحدثين باللغة الإنجليزية يستخدمون هذه الكلمة الآن أكثر من المتحدثين الألمان.
- kitsch (مبتذل) — في اللغة الإنجليزية، تشير هذه المفردة إلى نوع من الأسلوب المبتذل، ولكن في اللغة الألمانية كانت تعني في الأصل “القمامة”.
- kindergarten (روضة أطفال) — جمع بين المفردتين “Kinder” (الأطفال) و”Garten” (الحديقة).
- antifa (حركة يسارية) — تعني مناهضة الفاشية، من”Antifaschistische Aktion” الألمانية.
- realpolitik (السياسة الواقعية) — السياسة التي تركز على الاهتمامات العملية وليس الإيديولوجية.
- bauhaus (مدرسة ألمانية للفنون التشكيلية) — هذا الأسلوب المعماري خرج من ألمانيا في أوائل القرن العشرين، ويعتبر من أنجح الحركات الفنية.
- gestalt (الشكل الكلي) — تعني حرفياً “الشكل”.
- bildungsroman (رواية تشكيلية) — جمع بين المفردتين “Bildung” (التعليم) و”Roman” (الرواية).
- leitmotif (الفكرة المهيمنة) — تأتي من جمع الكلمات ” leit” (الرصاص) و”Motiv” (الدافع)، لتصبح أقرب لمعنى “الدافع الرئيسي).
- fife (ناي آلة موسيقية) — من المفردة “Pfeife”.
البادئات واللاحقات
اعتمدت اللغة الإنجليزية على مجموعة من البادئات واللاحقات من اللغة الألمانية، ومن أهمها:
- uber — هذه الكلمة الألمانية التي تعني “over (فوق)” شائعة الاستخدام في اللغة الإنجليزية الآن، وقد يستخدمها الناس بدلاً من ظرف آخر مثل “very” أو “super”. كما أنها تحظى بشعبية في جميع أنحاء العالم لأنها اسم تطبيق “أوبر” لطلب سيارات الأجرة.
- ur — هذه بادئة شائعة تعني شيئاً “أصلي” أو “نموذجي”.
- bahn — مشتق من”Autobahn”، اسم نظام الطرق السريعة في ألمانيا، يستخدم الإنجليز الآن “bahn” ويربطوها بكلمات أخرى للإشارة إلى نظام مترابط عالي السرعة (مثل Infobahn، وهو في الأساس اسم آخر للإنترنت).
مفردات أخرى من اللغة الإنجليزية أصلها ألماني
neanderthal (إنسان نياندرتال) — تأتي من المفردة الألمانية “Neandertal”، سميت هذه الأنواع المنقرضة على اسم وادي نياندر بالقرب من دوسلدورف حيث تم العثور على بقاياها.
spiel (كلام معسول) — مأخوذ من الفعل الألماني”spielen”، والذي يعني “التلاعب”.
verboten (ممنوع) —وهي نفسها الكلمة الألمانية ل “ممنوع”.
wunderkind (الشخص الذي يحقق نجاح كبير في سن صغيرة) — جمع بين المفردتين الألمانيتين “wunder” (العجائب) و”Kind” (الطفل).
poltergeist (روح شريرة) — من جمع المفردتين من الألمانية “poltern” (صاخب) و”Geist” (الشبح).
doppelgänger (شخص مشابه) — تُستخدم الآن باللغة الإنجليزية لوصف شخص يشبه شخصًا آخر، وتأتي من جمع “doppel” و”Gänger” باللغة الألمانية.
ersatz (مزيف) — عادةً ما تعني هذه الكلمة باللغة الإنجليزية أن شيئاً ما مزيف، ولكن في اللغة الألمانية تعني “الاستبدال” فقط.
zeppelin (منطاد) — سميت على اسم مخترعها الألماني الكونت فرديناند فون زيبلين.
flak (نقد قوي) — اختصار للكلمة الألمانية “Fliegerabwehrkanone”، والتي تُترجم حرفياً إلى “طيار يتجنب المدفع” وكان مدفعاً مضاداً للطائرات في الحرب العالمية الثانية.
rucksack (حقيبة ظهر) — جمع بين الكلمتين “Rück” (الخلف) و”Sack” (الحقيبة) بالألمانية.
umlaut (تغير في صوت حرف العلة) — يستخدم معظم المتحدثين باللغة الإنجليزية علامة أوملاوت umlaut للإشارة إلى النقطتين في كلمات مثل über.
kaput (مفلس) — من الكلمة الألمانية “kaputt” والتي تأتي بمعنى “مدمر” أو “مفقود”.
quartz (الكوارتز) — نوع من الصخور، من Quarz الألمانية.
hinterland (لمناطق النائية) — تُستخدم للإشارة إلى منطقة غير معروفة جيداً، وهي جمع بين الكلمتين “hinter” (خلف) و”Land” (البلد).
angst (القلق) — نفسها الكلمة الألمانية التي تعني “القلق”.
gesundheit (قول صحة جيدة لشخص آخر بعد العطسة) — يمكن ترجمتها إلى “الصحة”، لكن المتحدثين باللغة الإنجليزية يستخدمونها لقول “صحة جيدة” بعد أن يعطس شخص ما.
schadenfreude (الشماتة) — جمع بين المفردتين “Schaden” (الضرر) و”Freude” (الفرح) لوصف الشعور بالسعادة تجاه مصيبة شخص آخر.
هذه كانت قائمة طويلة من مفردات اللغة الإنجليزية أصلها ألماني، ولهذا تعدّ اللغة الانجليزية لغة غنية بما تضمه من تفاصيل لثقافات متعددة ومتنوعة في محتوياتها.
إذا كنت تبحث عن مصادر موثوقة وطرق فعّالة لتعلم اللغات الأجنبية، ألقي نظرة على قسم تعلم اللغات الأجنبية!